Перевод "park and ride" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение park and ride (пак анд райд) :
pˈɑːk and ɹˈaɪd

пак анд райд транскрипция – 33 результата перевода

But if you had a train a supertrain, you give the people a reason to get out of their cars.
You give them great coffee, great music they will park and ride.
I know they will.
Но если у вас есть поезд супер-поезд, вы подарите людям возможность вылезти из своих машин.
Вы позволите им насладиться отличным кофе, отличной музыкой они будут отдыхать в пути.
Я знаю, им понравится.
Скопировать
Thanks for spending so much time with us, Dad.
Who wants to go the park and ride the merry-go-nowhere?
I do, I do!
Спасибо, что проводишь столько времени с нами, пап!
Кто хочет пойти в парк и покататься на ведущих в никуда каруселях?
Я! Я!
Скопировать
You can park out on the ring and take the bus in.
Yes, the park-and-ride.
It's bothersome.
Лучше парковаться на кольце, а потом пересесть на автобус.
Ну, конечно, ещё и на автобусе потом.
Это же долго.
Скопировать
But if you had a train a supertrain, you give the people a reason to get out of their cars.
You give them great coffee, great music they will park and ride.
I know they will.
Но если у вас есть поезд супер-поезд, вы подарите людям возможность вылезти из своих машин.
Вы позволите им насладиться отличным кофе, отличной музыкой они будут отдыхать в пути.
Я знаю, им понравится.
Скопировать
-What are you going to do?
I'm going to move the Tardis into the hold of this ship, then we can ride out with it, park somewhere
Is that safe?
- Что ты собираешься сделать?
Я собираюсь переместить ТАРДИС в отсек этого корабля, тогда мы сможем выехать с его помощью, остановиться где-нибудь и чинить ее так долго, как захотим.
Это безопасно?
Скопировать
That perfume may wear off.
I was going for a ride in the park in one of those horse and carriages, alone.
I figured no girl should come to Paris without riding in the park.
Пока твой парфюм не выветрился
Я не знаю куда идти я бы пошла в парк где катают на лошадях и каретах одна
Думаю нет такой девушки, что не побывала в парижском парке и не прокатилась в карете
Скопировать
So where are you and Brooke headed?
Well, since she's having a baby, I thought I'd take her to a place that kids and girls like, so I figured
I'm gonna take her horseback riding up to this overlook, and then we're gonna get cozy and drink a little Bingo-Bango.
Ну и куда ты с ней направишься?
Ну, раз у нее будет ребёнок, то я подумываю взять её в местечко, которое по душе детишкам и женщинам, так что я решил начать свидание в парке развлечений, где мы прокатимся на "Молниеносном хлысте".
Я её отвезу верхом на лошади до этого аттракциона и мы хорошенько устроимся и попьем немного Бинго-Банго.
Скопировать
Bill Hicks used to finish his shows with this:
Life's like a ride in an amusement park, and when you go on it you think it's real because that's how
The ride goes up and down and round and round, it has thrills and chills and it's very brightly colored.
Вы можете и дальше быть рабами финансовой системы и наблюдать бесконечные войны, депрессии и глобальную несправедливость, утешаясь бесполезными развлечениями и материалистическими подачками;
или можете сфокусировать вашу энергию на подлинные, значимые, целостные изменения, которые действительно смогут поддержать и освободить всех людей, до единого.
Но в конечном счёте, самые важные изменения должны сначала произойти внутри вас.
Скопировать
- Johnny Depp is hot!
- I concur but wouldn't you rather expand your cinematic horizons and pick a film that's based on a piece
Pirates it is.
- Джонни Дэпп горяченький!
- Согласен, но не лучше ли расширить свои кинематографические горизонты и выбрать фильм, который основан на книге, а не по комиксам?
Пираты так пираты.
Скопировать
I am having way too much fun to worry about his intentions.
Horse and carriage ride through Central Park, where we watched the sunrise over the same boulder where
Ahh.
Я настолько хорошо развлеклась, что его намерения меня не волнуют
Ладно, он пригласил меня на ужин при свечах потом в фургоне, запряженном лошадьми, мы прокатились по Центральному парку и там мы встречали рассвет с того же самого камня, где случился наш первый поцелуй
Ах.
Скопировать
Go get the fucking bags!
Spirou, I've always said that if the finance game was an amusement park, your son would be a roller coaster
That came out weird.
Тащите этот хренов багаж!
Знаете, миссис Спиру, если бы финансы были парком развлечений, то ваш сын был бы каруселью. И я катался бы на нём весь день не слезая.
- Господи, что я несу. - Да.
Скопировать
Thanks for spending so much time with us, Dad.
Who wants to go the park and ride the merry-go-nowhere?
I do, I do!
Спасибо, что проводишь столько времени с нами, пап!
Кто хочет пойти в парк и покататься на ведущих в никуда каруселях?
Я! Я!
Скопировать
We walked over, and my hands are freezing.
And then Teddy wanted to go for a carriage ride in the park in the middle of November.
I thought it'd be romantic.
Мы гуляли, и мои руки заледенели.
А потом Тедди захотел покататься в карете по парку в середине ноября.
Я подумал, это будет романтично.
Скопировать
No, no, no, I got it now.
We walked through the park and you bribed a security guard to let us ride some old carousel.
It was so cheesy. [Laughs]
Нет, нет, нет, я понял.
Мы гуляли по парку и ты подкупил охранника, чтобы он разрешил нам покатать на старой карусели.
Это было невероятно.
Скопировать
But your teacher says our English is good.
Besides seeing Papa, the first thing we need to do... is go to the top of the Empire State Building, and
And of course we have to go to the Statue of Liberty, which was a gift to the United States from the people of France.
Но твой учитель сказал, что мы хорошо говорим по-английски.
Кроме встречи с папой , нам нужно... забраться на Эмпайр-стейт-билдинг, затем покататься в карете по Центральному парку, потом увидеть новую Башню Свободы.
И конечно же, увидеть статую Свободы, это же народ Франции подарил ее Америке.
Скопировать
You can park out on the ring and take the bus in.
Yes, the park-and-ride.
It's bothersome.
Лучше парковаться на кольце, а потом пересесть на автобус.
Ну, конечно, ещё и на автобусе потом.
Это же долго.
Скопировать
I asked her out. She said yes.
And right now, we're on a romantic carriage ride in the park.
I don't understand...
Я пригласил ее на свидание, и она сказала да.
А прямо сейчас мы на романтической прогулке на карете в парке.
Я не понял...
Скопировать
Oh, come on. A little shirking never hurt anyone.
We'll have a late lunch at tavern on the green, And, uh, a carriage ride around the park.
[ stifled chuckle ] It's a tradition.
Брось, небольшое отлынивание никому не вредит.
Пообедаем в таверне в парке, а потом покатаемся вокруг парка на карете.
Это традиция.
Скопировать
Lucky? You just shot an innocent man.
No, he's a robot, just like her and just like Slim here, except that Slim works for El Lazo, and El Lazo
Your bullshit mission led us right to an Easter egg.
- Ты застрелил невинного человека!
- Нет, он робот, как и она, и как этот Слим. Вот только Слим работает на Эль Лазо, а Эль Лазо - наш билет на лучший аттракцион в этом парке.
Твое идиотское задание привело нас к пасхалочке.
Скопировать
We sail Monday and Thursday.
You can park there and buy some tickets to ride on foot.
How can you have such a small ferry? Why can't we fit on it, Gabriel?
Я плаваю только 2 раза: по вторникам и четвергам.
Машину оставьте на платной стоянке.
Да почему такое всегда случается с нами?
Скопировать
Yeah.
Funny thing is, we went to an amusement park earlier today and she was too scared to get on this one
Or she pretended to be so that I wouldn't have to admit how scared I was.
Да.
Забавно, мы сегодня были в парке развлечений, и она очень испугалась одного аттракциона.
Или притворилась, чтобы мне не пришлось признавать, как мне страшно.
Скопировать
Money comes and goes and always brings a lot of trouble with it.
I can ride and I can shoot.
That tattoo mark there proves that clear enough.
Деньги приходят и уходят, принося с собой кучу проблем.
Я умею стрелять и ездить.
Эта татуировка лучшее тому доказательство.
Скопировать
And I promise you that I will discover who betrayed us and I will kill him with my own hands.
Now, we will divide up into small groups and ride into town without arousing suspicion.
The signal will be when I walk into the saloon.
И я найду предателя и убью его вот этими руками.
- Теперь делимся на пять групп и едем в город, не вызывая подозрений.
Когда я зайду в салун, начинаем.
Скопировать
That was the time of the two-seater car. [STALIN]
One still made one's way down toward "Joseph Stalin" in a Volga and one winter, the chaperones of the
There, ten thousand participants of the Youth Festival disembarked from a boat called Molotov when it had left Leningrad and Baltika when it returned.
Это было также время двухместного мавзолея, когда по Волге спускались на борту "Иосифа Сталина",
и еще наступит такая зима, когда красные шапочки (детей) смогут проехаться по парку Горького, не встречая на пути усов (памятника Сталина).
Это здесь высадились на берег 10 тысяч участников Фестиваля Молодежи, с борта парохода, носившего на момент отправления из Ленинграда имя Молотова, и по возвращении сменившего название на "Балтику"...
Скопировать
This map shows the run from Emmett to El Paso.
Ln the morning, Billy, I want you to ride it and check these two places.
Find out how much dynamite you're gonna need.
На этой карте показана дорога из Эммитта в Эль Пасо.
Первое, с утра, Билли, я хочу, чтобы ты съездил и посмотрел эти два места.
И узнай. Сколько динамита тебе понадобится.
Скопировать
Hi, Aunt Harriet. What's wrong?
I'll go sleep in the park, where it's dry and warm.
No, Mother's not with me.
Привет, тетя Гарриэт.
В чем дело? Посплю в машине.
Там тепло. Нет, мама не со мной.
Скопировать
And I want to love him
I know the old park, the echoing Where is peace and tranquillity
Who hasn't rheumatism in his knees You can go with us
С ним жить хочу без горя.
Я знаю с эхом старый сад, где царствует покой.
И - коль колени не болят - пойдём туда гурьбой...
Скопировать
Thanks for entertaining us.
When you're in the city of Tar, you'll know love... and you'll ride on a horse with a falcon on your
When you're there, you'll never see snow on the streets.
Спасибо, что развлекли нас.
Когда Вы попадете в город Тар, Вы узнаете Любовь... и будете скакать на лошади с соколом на плече.
Там Вы никогда не увидите снега на улицах.
Скопировать
On your days off.
Go to the park and feed the pigeons.
I am grateful to my father.
В выходные.
Иду в парк и кормлю голубей.
Я благодарен моему отцу.
Скопировать
Miss Hedford, we'll do what we can when we can.
You might as well sit back and enjoy the ride.
Space, the final frontier.
Мисс Хедфорд, мы сделаем все возможное.
В этот момент мы бессильны. Так что успокойтесь и наслаждайтесь полетом.
Космос, последний рубеж.
Скопировать
I just walk around.
The EUR building, the amusement park, the pyramid, and around Monteverde.
The other night I found myself at the Parco Paolino.
Я гуляю, все время гуляю.
Хожу к зданию EUR, в парк развлечений, к пирамидам, гуляю по Монтеверде.
В тот вечер я забрел в парк Паолино, к мосту.
Скопировать
Just till dawn
Can I meet you then and hitch a ride back?
I thought you wanted to have a go
- К утру вернемся.
Могу ли я с вами встретиться, чтобы вы подвезли меня обратно?
Мне показалось, ты собирался куда-то идти.
Скопировать
Oh. A lovely pair of turtledoves.
Around the Johnny Horner and off to the park.
Yeah, I don't like it, Jasper.
Такая замечательная парочка, ну просто голубки.
Сейчас за угол, а там и парк неподалеку.
Ага, не нравится мне это, Джаспер.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов park and ride (пак анд райд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы park and ride для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пак анд райд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение